Русский

ДОГОВОР-ОФЕРТА
АРЕНДЫ ОБОРУДОВАНИЯ

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Настоящий Договор является официальным предложением (публичной офертой) GearRent (в дальнейшем «Арендодатель») для любого субъекта предпринимательской и частной деятельности (далее – «Арендатор»), который примет настоящее предложение, на указанных ниже условиях.

1.2. В случае подписания передаточного акта юридическое или физическое лицо, производящее акцепт этой оферты, становится Арендатором. Акцепт оферты равносилен заключению Договора на условиях, изложенных в оферте.

1.3. Моментом полного и безоговорочного принятия Арендатором предложения Арендодателя заключить Договор оферты (акцептом оферты) считается факт подписания передаточного акта на оборудование, сформированного Арендодателем по предварительному согласованию с Арендатором.

1.4. Осуществляя акцепт Договора в порядке, определенном п. 1.3. Договора, Арендатор подтверждает, что он ознакомлен, согласен, полностью и безоговорочно принимает все условия Договора в том виде, в каком они изложены в тексте Договора, в том числе в приложениях к Договору, являющихся его неотъемлемой частью.

1.5. Арендатор согласен, что акцепт Договора в порядке, указанном в п. 1.2. Договора является заключением Договора на условиях, изложенных в нем.

1.6. Договор не может быть отозван.

1.7. Договор не требует скрепления печатями и/или подписания Арендатором и Арендодателем (далее по тексту - Стороны) и сохраняет при этом юридическую силу.

2. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

2.1. Арендодатель предоставляет Арендатору во временное владение и пользование оборудование, перечисленное в передаточном акте к настоящему договору, именуемое в дальнейшем «Оборудование», а Арендатор обязуется выплачивать Арендодателю арендную плату в размере, порядке и на условиях, указанных в разделе 5 настоящего договора.

2.2. На момент заключения настоящего договора Оборудование, сдаваемое в аренду, принадлежит Арендодателю на праве собственности, не заложено, не арестовано, не является предметом исков третьих лиц.

2.3. Оборудование предоставляется в аренду для собственных целей Арендатора.

3. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

3.1. Арендодатель обязуется:

3.1.1. В течение пяти рабочих дней, с момента подписания передаточного акта, передать во владение и пользование Арендатора Оборудование.

3.1.2. Предоставить Арендатору Оборудование в состоянии, соответствующем его назначению и в присутствии Арендатора проверить исправность сдаваемого в аренду оборудования.

3.2. Арендатор обязуется:

3.2.1. Использовать Оборудование в соответствии с его назначением и целью, указанной в пункте 2.3 настоящего договора, а также нести расходы на его содержание и поддерживать его в рабочем состоянии в случае не гарантийной поломки полученной в процессе использования.

3.2.2. Уплачивать Арендодателю арендную плату в размере и сроки, согласованные сторонами в разделе 5 настоящего договора.

3.2.3. Осуществлять профилактические осмотр и мероприятия направленные на поддержание инструмента в рабочем состоянии, если срок аренды превышает 14 дней, но только по согласованию с Арендодателем.

3.2.4. По истечении срока аренды, установленного пунктом 6.1 настоящего договора, передать Оборудование Арендодателю в том состоянии, в котором оно было получено, с учетом естественного износа по передаточному акту.

3.2.5. Предоставить по запросу Арендодателя любые документы, подтверждающие его платежеспособность и статус юридического лица. В случае необходимости Арендодатель может потребовать от Арендатора залога имущества, принадлежащего Арендатору на праве собственности, на сумму оборудования, передаваемого по настоящему договору в качестве обеспечения обязательств по его возврату. Такая необходимость определяется Арендодателем. При этом залог имущества оформляется в момент подписания передаточного акта.

3.2.6. Допускать в любое время, на территорию, где находится арендуемое Оборудование, Арендодателя либо его представителя по доверенности для контроля сохранности и целевого использования оборудования.

4. ПОРЯДОК ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ И ВОЗВРАТА ОБОРУДОВАНИЯ

4.1. Арендодатель в течение пяти рабочих дней с момента акцепта договора обязан передать Арендатору Оборудование, перечисленное в передаточном акте, который является неотъемлемой частью настоящего договора.

4.2. Арендодатель обязан предоставить Оборудование в исправном состоянии, согласно комплектности, предусмотренной Арендодателем.

4.3. Арендатор направляет представителей, имеющих соответствующую квалификацию, для получения и возврата Оборудования, которые проверяют его исправное состояние и комплектность. Арендодатель доставляет оборудование по адресу, согласованном с Арендатором или выдает непосредственно в офисе Арендодателя.

4.4. Акт подписывается Арендатором либо его представителем, на основании доверенности, выданной Арендатором. При этом Арендодатель до подписания передаточного акта оставляет за собой право проверить полномочия доверенного лица Арендатора.

4.5. Если Оборудование вышло из строя вследствие неправильной эксплуатации или хранения Арендатором, ремонт или замена производится Арендатором и за его счет.

4.6. Арендатор осуществляет возврат оборудования своими силами или с помощью Арендодателя до места согласованного сторонами, для дальнейшего вывоза оборудования Арендодателем. Оборудование считается возвращенным Арендодателю после возврата Оборудования в офис Арендодателя или уполномоченному лицу Арендодателя в полной комплектности и исправности.

4.7. Арендатор не вправе передавать взятое в аренду Оборудование в субаренду, в безвозмездное пользование, передавать свои права и обязанности по настоящему договору третьим лицам.

4.8. Арендатор вправе вернуть Оборудование до истечения срока действия настоящего договора. При этом Арендатор обязан письменно уведомить об этом Арендодателя за 1 календарный день до момента возврата оборудования. Срок уведомления исчисляется с момента получения Арендодателем такого сообщения. Арендодатель обязан принять возвращенное досрочно Оборудование и вернуть Арендатору соответствующую часть полученной арендной платы, исчисляя ее со дня, следующего за днем фактического возврата Оборудования, если таковая была.

4.9. Срок нахождения Оборудования в аренде исчисляется со дня подписания передаточного акта.

4.10. При возврате Оборудования производится проверка его комплектности и технический осмотр, в присутствии Арендатора или его представителя. В случае некомплектности или неисправности Оборудования Арендатор оплачивает ремонт Оборудования или покупку недостающих деталей согласно условиям из п. 7.3.

5. АРЕНДНАЯ ПЛАТА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ

5.1. Размер арендной платы за Оборудование определяется Арендодателем на основании предварительной договоренности и фиксируется в передаточном акте, а также доступен по ссылке gearrentge.com (далее - «Веб-сайт») - ресурс Арендодателя в свободном доступе.

5.2. Арендные платежи осуществляются в наличном порядке внесением в кассу или безналичном порядке путем перечисления на счет Арендодателя в момент возврата Оборудования.

5.3. Арендодатель вправе потребовать предоплату с Арендатора в любой момент на любом сроке аренды.

5.4. Размер арендной платы является фиксированным и подлежит пересмотру только в случаях превышения уровня инфляции выше 20% и превышения срока аренды 2 месяцев со дня подписания передаточного акта.

6. СРОК АРЕНДЫ

6.1. Срок аренды Оборудования прописывается в передаточном акте, но не может быть менее 1 суток (24 часов) Договор продлевается на 1 (одни) сутки автоматически, если за 1 календарный день до окончания срока аренды, Арендатор письменно не уведомит о прекращении договора, в соответствии с условиями п.4.8. настоящего договора.

6.2. Срок аренды может быть сокращен по требованию Арендодателя в случае установления фактов ненадлежащего использования арендуемого Оборудования Арендатором. К числу таковых относится сдача Оборудования в субаренду без письменного разрешения Арендатора, использование его в условиях, которые сокращают срок службы арендуемого Оборудования и т.д.

6.3. По требованию Арендатора настоящий договор может быть расторгнут досрочно, если: обнаружены недостатки, которые ведут к невозможности использования Оборудования по целевому назначению.

6.4. По требованию Арендодателя настоящий договор может быть, досрочно расторгнут в случаях, когда Арендатор:

• использует Оборудование не в соответствии с настоящим договором или целевым назначением;

• не выполняет обязанностей по поддержанию Оборудования в надлежащем рабочем состоянии;

• существенно ухудшает техническое состояние Оборудования;

• передал Оборудование в пользование третьему лицу без согласия Арендодателя;

• невыполнение Арендатором пункта 3.2.6;

• не выполняет обязанностей по уплате арендной стоимости указанных в п. 5.

7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

7.1. За просрочку предоставления Оборудования в установленный пунктом 4.1 настоящего договора срок, Арендодатель уплачивает Арендатору пеню в размере 3% за каждый день просрочки от месячной суммы арендной платы.

7.2. За просрочку возврата Оборудования Арендатор уплачивает Арендодателю пеню в размере 50% за каждый день просрочки от месячной суммы арендной платы.

7.3. При возврате неисправного Оборудования, поврежденного по вине Арендатора, последний уплачивает Арендодателю расходы по его ремонту и штраф в размере 50% от стоимости расходов на ремонт Оборудования.

7.4. Если при возврате Оборудования установлена его некомплектность, Арендатор возмещает Арендодателю фактические затраты на покупку недостающих частей Оборудования и штраф в размере 50% от стоимости недостающих частей.

7.5. За передачу Оборудования в пользование третьим лицам Арендатор уплачивает Арендодателю штраф в размере 100% от стоимости Оборудования.

7.6. За просрочку по уплате арендной платы Арендатор уплачивает пеня в размере месячной стоимости аренды Оборудования и штраф в размере 50% от стоимости Оборудования.

8. ФОРС-МАЖОР

8.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, возникших после акцепта настоящего договора в результате таких событий чрезвычайного характера, которые стороны не могли предвидеть или предотвратить разумными мерами. К обстоятельствам непреодолимой силы относятся события, на которые стороны не могут оказать влияния и за возникновение которых они не несут ответственности. В этом случае установленные сроки выполнения обязательств переносятся на срок, в течение которого действовали обстоятельства непреодолимой силы и их последствия.

8.2. Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств по настоящему договору, обязана известить в письменной форме другую сторону о наступлении и прекращении вышеуказанных обстоятельств не позднее 3 дней с момента их наступления.

8.3. Доказательством наличия действия обстоятельств непреодолимой силы и их последствий будет считаться свидетельство, выдаваемое соответствующим органом.

8.4. Если наступившие обстоятельства, перечисленные в пункте 9.1 настоящего договора и их последствия, продолжают действовать более 2 месяцев, настоящий договор подлежит расторжению.

9. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ

9.1. Арендатор и Арендодатель примут все меры к разрешению всех споров и/или разногласий, которые могут возникнуть из настоящего договора или в связи с ним, путем переговоров.

9.2. В случае если стороны не могут прийти к соглашению, все споры и/или разногласия, возникшие из настоящего договора или в связи с ним, подлежат разрешению в суде г. Тбилиси в порядке упрощенного производства в соответствии с действующим законодательством Грузии.

9.3. Арендодатель и Арендатор обладают всеми правами и полномочиями, необходимыми для заключения и исполнения Договора.

9.4. Арендодатель оставляет за собой право изменять или дополнять любые из условий настоящего Договора в любое время, опубликовывая все изменения на своем сайте.

9.5. По всем вопросам, не урегулированным настоящим Договором, стороны руководствуются действующим законодательством Грузии.

9.6. Признание судом недействительности какого-либо положения настоящего Договора не влечет за собой недействительность остальных положений.

10. РЕКВИЗИТЫ АРЕНДОДАТЕЛЯ

GearRent

И.К.:

Адреса офисов:

1-й тупик Земо Ведзиси, 32

Email: gearrentge@gmail.com

Тел.:

Веб-сайт: gearrentge.com

Расчетный счет:

Генеральный директор:

English

EQUIPMENT RENTAL AGREEMENT OFFER
GearRent

1. GENERAL PROVISIONS

1.1. This Agreement is an official offer (public offer) of GearRent (hereinafter referred to as the "Lessor") to any entity engaged in entrepreneurial and private activities (hereinafter - the "Lessee"), who accepts this offer under the terms specified below.

1.2. In case of signing the transfer deed, a legal entity or individual accepting this offer becomes the Lessee. Acceptance of the offer is equivalent to the conclusion of the Agreement on the terms set out in the offer.

1.3. The moment of complete and unconditional acceptance by the Lessee of the Lessor's offer to conclude the Agreement (acceptance of the offer) is the fact of signing the equipment transfer deed formed by the Lessor in agreement with the Lessee.

1.4. By accepting the Agreement in the manner specified in clause 1.3 of the Agreement, the Lessee confirms that he is familiar with, agrees, and fully and unconditionally accepts all the terms of the Agreement as set forth in the text of the Agreement, including in the annexes to the Agreement, which are an integral part thereof.

1.5. The Lessee agrees that the acceptance of the Agreement in the manner specified in clause 1.2 of the Agreement constitutes the conclusion of the Agreement on the terms set forth therein.

1.6. The Agreement cannot be revoked.

1.7. The Agreement does not require sealing and/or signing by the Lessee and the Lessor (hereinafter referred to as the "Parties") and remains legally valid.

2. SUBJECT OF THE AGREEMENT

2.1. The Lessor provides the Lessee with temporary possession and use of the equipment listed in the transfer deed to this agreement, hereinafter referred to as the "Equipment", and the Lessee undertakes to pay the Lessor rent in the amount, manner, and under the conditions specified in section 5 of this agreement.

2.2. At the time of conclusion of this agreement, the Equipment leased belongs to the Lessor as property, is not pledged, not seized, and is not the subject of claims by third parties.

2.3. The Equipment is provided for lease for the Lessee's own purposes.

3. OBLIGATIONS OF THE PARTIES

3.1. The Lessor undertakes:

3.1.1. Within five working days from the moment of signing the transfer deed, transfer the Equipment to the Lessee for possession and use.

3.1.2. Provide the Lessee with the Equipment in a condition corresponding to its purpose and, in the presence of the Lessee, check the serviceability of the leased equipment.

3.2. The Lessee undertakes:

3.2.1. Use the Equipment in accordance with its purpose and the purpose specified in clause 2.3 of this agreement, as well as bear the costs of its maintenance and keep it in working condition in case of non-warranty breakdown during use.

3.2.2. Pay the Lessor rent in the amount and terms agreed by the parties in section 5 of this agreement.

3.2.3. Carry out preventive inspection and maintenance to keep the equipment in working condition if the lease term exceeds 14 days, but only in agreement with the Lessor.

3.2.4. Upon expiration of the lease term established by clause 6.1 of this agreement, transfer the Equipment to the Lessor in the condition in which it was received, taking into account normal wear and tear according to the transfer deed.

3.2.5. Provide the Lessor with any documents confirming its solvency and legal entity status upon request. If necessary, the Lessor may require the Lessee to pledge property owned by the Lessee for the amount of the equipment transferred under this agreement as security for its return. Such necessity is determined by the Lessor. The pledge of property is formalized at the time of signing the transfer deed.

3.2.6. Allow the Lessor or his authorized representative to enter the territory where the leased Equipment is located at any time to monitor its safety and intended use.

4. PROCEDURE FOR PROVIDING AND RETURNING EQUIPMENT

4.1. The Lessor is obliged to transfer the Equipment listed in the transfer deed to the Lessee within five working days from the moment of acceptance of the agreement, which is an integral part of this agreement.

4.2. The Lessor is obliged to provide the Equipment in good working order, according to the completeness provided by the Lessor.

4.3. The Lessee sends qualified representatives to receive and return the Equipment, who check its working condition and completeness. The Lessor delivers the equipment to the address agreed with the Lessee or issues it directly at the Lessor's office.

4.4. The deed is signed by the Lessee or his representative on the basis of a power of attorney issued by the Lessee. At the same time, the Lessor reserves the right to verify the authority of the Lessee's authorized representative before signing the transfer deed.

4.5. If the Equipment fails due to improper operation or storage by the Lessee, repair or replacement is carried out by the Lessee at his expense.

4.6. The Lessee returns the equipment on his own or with the help of the Lessor to the place agreed by the parties, for further removal of the equipment by the Lessor. The Equipment is considered returned to the Lessor after it is returned to the Lessor's office or to the Lessor's authorized person in full completeness and good working order.

4.7. The Lessee is not entitled to sublease the leased Equipment, grant free use, or transfer its rights and obligations under this agreement to third parties.

4.8. The Lessee has the right to return the Equipment before the expiration of the term of this agreement. In this case, the Lessee is obliged to notify the Lessor in writing 1 calendar day before the return of the equipment. The notification period is calculated from the moment the Lessor receives such message. The Lessor is obliged to accept the Equipment returned early and return to the Lessee the corresponding part of the received rent, calculated from the day following the day of actual return of the Equipment, if any.

4.9. The period of Equipment lease is calculated from the day of signing the transfer deed.

4.10. Upon return of the Equipment, its completeness is checked and a technical inspection is carried out in the presence of the Lessee or his representative. In case of incompleteness or malfunction of the Equipment, the Lessee pays for the repair of the Equipment or the purchase of missing parts according to the conditions of clause 7.3.

5. RENT AND PAYMENT PROCEDURE

5.1. The amount of rent for the Equipment is determined by the Lessor on the basis of a preliminary agreement and is fixed in the transfer deed, and is also available at the link gearrentge.com (hereinafter - the "Website") - the Lessor's resource in free access.

5.2. Rental payments are made in cash to the cash desk or by bank transfer to the Lessor's account at the time of return of the Equipment.

5.3. The Lessor has the right to demand prepayment from the Lessee at any time during any lease term.

5.4. The rent amount is fixed and subject to revision only in cases where the inflation rate exceeds 20% and the lease term exceeds 2 months from the date of signing the transfer deed.

6. LEASE TERM

6.1. The lease term of the Equipment is specified in the transfer deed but cannot be less than 1 day (24 hours). The Agreement is automatically extended for 1 (one) day if, 1 calendar day before the end of the lease term, the Lessee does not notify in writing of the termination of the agreement, in accordance with the terms of clause 4.8 of this agreement.

6.2. The lease term may be shortened at the request of the Lessor if facts of improper use of the leased Equipment by the Lessee are established. These include subleasing the Equipment without the Lessor's written permission, using it in conditions that reduce the service life of the leased Equipment, etc.

6.3. At the request of the Lessee, this agreement may be terminated early if: defects are found that make it impossible to use the Equipment for its intended purpose.

6.4. At the request of the Lessor, this agreement may be terminated early in cases where the Lessee:

• uses the Equipment not in accordance with this agreement or its intended purpose;

• fails to fulfill obligations to maintain the Equipment in proper working condition;

• significantly worsens the technical condition of the Equipment;

• transferred the Equipment to a third party without the consent of the Lessor;

• failure of the Lessee to comply with clause 3.2.6;

• fails to fulfill obligations to pay the rent specified in clause 5.

7. LIABILITY

7.1. For delay in providing the Equipment within the period established by clause 4.1 of this agreement, the Lessor pays the Lessee a penalty of 3% for each day of delay from the monthly rent amount.

7.2. For delay in returning the Equipment, the Lessee pays the Lessor a penalty of 50% for each day of delay from the monthly rent amount.

7.3. When returning faulty Equipment damaged due to the Lessee's fault, the latter pays the Lessor the cost of its repair and a fine of 50% of the cost of repair expenses.

7.4. If incompleteness of the Equipment is established upon return, the Lessee reimburses the Lessor for the actual costs of purchasing the missing parts of the Equipment and a fine of 50% of the cost of the missing parts.

7.5. For transferring the Equipment to third parties, the Lessee pays the Lessor a fine of 100% of the Equipment value.

7.6. For delay in paying the rent, the Lessee pays a penalty in the amount of the monthly rental cost of the Equipment and a fine of 50% of the Equipment value.

8. FORCE MAJEURE

8.1. The Parties are released from liability for partial or complete failure to fulfill obligations under this agreement if such failure is the result of force majeure circumstances that arose after the acceptance of this agreement as a result of such extraordinary events that the parties could not foresee or prevent by reasonable measures. Force majeure circumstances include events that the parties cannot influence and for the occurrence of which they are not responsible. In this case, the established deadlines for fulfilling obligations are extended for the period during which the force majeure circumstances and their consequences were in effect.

8.2. The Party for whom it has become impossible to fulfill its obligations under this agreement must notify the other Party in writing of the occurrence and termination of the above circumstances no later than 3 days from the moment of their occurrence.

8.3. Proof of the existence of force majeure circumstances and their consequences will be a certificate issued by the appropriate authority.

8.4. If the circumstances listed in clause 9.1 of this agreement and their consequences continue to be in effect for more than 2 months, this agreement is subject to termination.

9. OTHER CONDITIONS

9.1. The Lessee and the Lessor will take all measures to resolve any disputes and/or disagreements that may arise from this agreement or in connection with it through negotiations.

9.2. If the parties cannot reach an agreement, all disputes and/or disagreements arising from this agreement or in connection with it shall be resolved in the court of Tbilisi in a simplified manner in accordance with the current legislation of Georgia.

9.3. The Lessor and the Lessee have all the rights and powers necessary for the conclusion and execution of the Agreement.

9.4. The Lessor reserves the right to change or supplement any of the terms of this Agreement at any time by publishing all changes on its website.

9.5. For all matters not regulated by this Agreement, the parties are governed by the current legislation of Georgia.

9.6. The recognition by the court of the invalidity of any provision of this Agreement does not entail the invalidity of the remaining provisions.

10. LESSOR DETAILS

GearRent

Identification Code:

Office Addresses:

1st dead end Zemo Vedzisi, 32

Email: gearrentge@gmail.com

Phone:

Website: gearrentge.com

Bank Account:

General Director:

ქართული

აღჭურვილობის გაქირავების შეთავაზება
GearRent

1. ზოგადი დებულებები

1.1. ეს ხელშეკრულება წარმოადგენს GearRent-ის (შემდგომში "გამსაჯულებელი") ოფიციალურ შემოთავაზებას (საჯარო შეთავაზებას) ნებისმიერი სამეწარმეო და კერძო საქმიანობის სუბიექტისთვის (შემდგომში - "იჯარით მფლობელი"), რომელიც მიიღებს ამ შემოთავაზებას ქვემოთ მითითებულ პირობებზე.

1.2. გადაცემის აქტის ხელმოწერის შემთხვევაში, იურიდიული ან ფიზიკური პირი, რომელიც ადასტურებს ამ შეთავაზებას, ხდება იჯარით მფლობელი. შეთავაზების აღიარება უდრის ხელშეკრულების დადებას შეთავაზებაში მოცემულ პირობებზე.

1.3. იჯარით მფლობელის მიერ გამსაჯულებლის შეთავაზების სრულ და უპირობო მიღების მომენტად (შეთავაზების აღიარებად) ითვლება აღჭურვილობაზე გადაცემის აქტის ხელმოწერის ფაქტი, რომელიც ჩამოყალიბებულია გამსაჯულებლის მიერ იჯარით მფლობელთან წინასწარი შეთანხმების საფუძველზე.

1.4. ხელშეკრულების აღიარებით 1.3 პუნქტში განსაზღვრული წესით, იჯარით მფლობელი ადასტურებს, რომ ის გაეცნო, ეთანხმება და სრულად, უპირობოდ იღებს ხელშეკრულების ყველა პირობას ისე, როგორც ისინი ჩამოყალიბებულია ხელშეკრულების ტექსტში, მათ შორის ხელშეკრულების დანართებში, რომლებიც მისი განუყოფელი ნაწილია.

1.5. იჯარით მფლობელი თანხმდება, რომ ხელშეკრულების აღიარება 1.2 პუნქტში მითითებული წესით წარმოადგენს ხელშეკრულების დადებას მასში მოცემულ პირობებზე.

1.6. ხელშეკრულება არ შეიძლება გაუქმდეს.

1.7. ხელშეკრულება არ საჭიროებს ბეჭდის დადებას და/ან ხელმოწერას იჯარით მფლობელისა და გამსაჯულებლის მიერ (შემდგომში - "მხარეები") და ამავდროულად ინარჩუნებს იურიდიულ ძალას.

2. ხელშეკრულების საგანი

2.1. გამსაჯულებელი უზრუნველყოფს იჯარით მფლობელს დროებით ფლობასა და გამოყენებაში აღჭურვილობას, რომელიც ჩამოთვლილია ამ ხელშეკრულების გადაცემის აქტში, შემდგომში "აღჭურვილობა", ხოლო იჯარით მფლობელი ვალდებულია გადაიხადოს გამსაჯულებელს ქირა ამ ხელშეკრულების 5-ე ნაწილში მითითებულ ოდენობაში, წესითა და პირობებზე.

2.2. ამ ხელშეკრულების დადების მომენტში, გაქირავებული აღჭურვილობა გამსაჯულებელს ეკუთვნის საკუთრების უფლებით, არ არის გირაო, არ არის დაკავებული და არ წარმოადგენს მესამე პირების სარჩელების საგანს.

2.3. აღჭურვილობა გაქირავებულია იჯარით მფლობელის საკუთარი მიზნებისთვის.

3. მხარეთა ვალდებულებები

3.1. გამსაჯულებელი ვალდებულია:

3.1.1. გადაცემის აქტის ხელმოწერიდან ხუთ სამუშაო დღის ვადაში, გადასცეს იჯარით მფლობელს აღჭურვილობა ფლობისა და გამოყენებისთვის.

3.1.2. მიაწოდოს იჯარით მფლობელს აღჭურვილობა მისი დანიშნულების შესაბამის მდგომარეობაში და იჯარით მფლობელის თანდასწრებით შეამოწმოს გაქირავებული აღჭურვილობის გამართულობა.

3.2. იჯარით მფლობელი ვალდებულია:

3.2.1. გამოიყენოს აღჭურვილობა მისი დანიშნულებისა და ამ ხელშეკრულების 2.3 პუნქტში მითითებული მიზნის შესაბამისად, ასევე ატაროს ხარჯები მის შენარჩუნებაზე და შეინარჩუნოს ის სამუშაო მდგომარეობაში არაგარანტიული გაფუჭების შემთხვევაში, რომელიც მიღებული იქნა გამოყენების პროცესში.

3.2.2. გადაიხადოს გამსაჯულებელს ქირა ამ ხელშეკრულების 5-ე ნაწილში მხარეების მიერ შეთანხმებულ ოდენობაში და ვადებში.

3.2.3. განახორციელოს პროფილაქტიკური შემოწმება და ღონისძიებები, რომელიც მიზნად ისახავს ინსტრუმენტის სამუშაო მდგომარეობაში შენარჩუნებას, თუ ქირავნობის ვადა აღემატება 14 დღეს, მაგრამ მხოლოდ გამსაჯულებელთან შეთანხმებით.

3.2.4. ქირავნობის ვადის გასვლის შემდეგ, ამ ხელშეკრულების 6.1 პუნქტით დადგენილი, გადასცეს აღჭურვილობა გამსაჯულებელს იმ მდგომარეობაში, რომელშიც იგი მიღებულ იქნა, ბუნებრივი ცვეთის გათვალისწინებით, გადაცემის აქტის მიხედვით.

3.2.5. გამსაჯულებლის მოთხოვნით, მიაწოდოს ნებისმიერი დოკუმენტი, რომელიც ადასტურებს მის გადახდისუნარიანობას და იურიდიული პირის სტატუსს. საჭიროების შემთხვევაში, გამსაჯულებელს შეუძლია მოითხოვოს იჯარით მფლობელისგან ქონების გირაო, რომელიც ეკუთვნის იჯარით მფლობელს საკუთრების უფლებით, აღჭურვილობის ოდენობაზე, რომელიც გადაეცემა ამ ხელშეკრულებით, როგორც ვალდებულების უზრუნველყოფა მისი დაბრუნებისთვის. ასეთი საჭიროება განისაზღვრება გამსაჯულებლის მიერ. ამ შემთხვევაში, ქონების გირაო ფორმდება გადაცემის აქტის ხელმოწერის მომენტში.

3.2.6. ნებისმიერ დროს მიეცეს ნება გამსაჯულებელს ან მის წარმომადგენელს ნდობის ბარათით, მივიდნენ იმ ტერიტორიაზე, სადაც მდებარეობს გაქირავებული აღჭურვილობა, აღჭურვილობის შენარჩუნებისა და სამიზნე გამოყენების კონტროლისთვის.

4. აღჭურვილობის მიწოდებისა და დაბრუნების წესი

4.1. გამსაჯულებელი ვალდებულია ხელშეკრულების აღიარებიდან ხუთ სამუშაო დღის ვადაში გადასცეს იჯარით მფლობელს აღჭურვილობა, რომელიც ჩამოთვლილია გადაცემის აქტში, რომელიც ამ ხელშეკრულების განუყოფელი ნაწილია.

4.2. გამსაჯულებელი ვალდებულია მიაწოდოს აღჭურვილობა გამართულ მდგომარეობაში, გამსაჯულებლის მიერ გათვალისწინებული სისრულის შესაბამისად.

4.3. იჯარით მფლობელი აგზავნის წარმომადგენლებს, რომლებსაც აქვთ შესაბამისი კვალიფიკაცია, აღჭურვილობის მისაღებად და დასაბრუნებლად, რომლებიც ამოწმებენ მის გამართულ მდგომარეობას და სისრულეს. გამსაჯულებელი აწვდის აღჭურვილობას იჯარით მფლობელთან შეთანხმებული მისამართით ან უშუალოდ გასცემს გამსაჯულებლის ოფისში.

4.4. აქტს ხელს აწერს იჯარით მფლობელი ან მისი წარმომადგენელი, იჯარით მფლობელის მიერ გაცემული ნდობის ბარათის საფუძველზე. ამავდროულად, გამსაჯულებელი გადაცემის აქტის ხელმოწერამდე უფლებას იტოვებს, შეამოწმოს იჯარით მფლობელის წარმომადგენლის უფლებამოსილება.

4.5. თუ აღჭურვილობა გაფუჭდა არასათანადო ექსპლუატაციის ან შენახვის შედეგად იჯარით მფლობელის მიერ, შეკეთება ან ჩანაცვლება ხორციელდება იჯარით მფლობელის მიერ და მისი ხარჯით.

4.6. იჯარით მფლობელი ახორციელებს აღჭურვილობის დაბრუნებას საკუთარი ძალებით ან გამსაჯულებლის დახმარებით, მხარეების მიერ შეთანხმებულ ადგილამდე, აღჭურვილობის შემდგომი გატანისთვის გამსაჯულებლის მიერ. აღჭურვილობა ითვლება დაბრუნებულად გამსაჯულებელზე აღჭურვილობის გამსაჯულებლის ოფისში დაბრუნების ან გამსაჯულებლის უფლებამოსილ პირზე სრული სისრულისა და გამართულ მდგომარეობაში დაბრუნების შემდეგ.

4.7. იჯარით მფლობელს არ აქვს უფლება, გადასცეს აღებული აღჭურვილობა ქვექირაზე, უსასყიდლო გამოყენებაში, გადააბაროს თავისი უფლებები და ვალდებულებები ამ ხელშეკრულების მიხედვით მესამე პირებზე.

4.8. იჯარით მფლობელს უფლება აქვს დააბრუნოს აღჭურვილობა ამ ხელშეკრულების მოქმედების ვადის გასვლამდე. ამ შემთხვევაში, იჯარით მფლობელი ვალდებულია წერილობით აცნობოს ამის შესახებ გამსაჯულებელს აღჭურვილობის დაბრუნების მომენტიდან 1 კალენდარული დღით ადრე. შეტყობინების ვადა ითვლება გამსაჯულებლის მიერ ასეთი შეტყობინების მიღების მომენტიდან. გამსაჯულებელი ვალდებულია მიიღოს ვადაზე ადრე დაბრუნებული აღჭურვილობა და დააბრუნოს იჯარით მფლობელზე მიღებული ქირის შესაბამისი ნაწილი, მისი გაანგარიშებით იმ დღიდან, რომელიც მოდის აღჭურვილობის ფაქტობრივი დაბრუნების დღის შემდეგ, თუ ასეთი იყო.

4.9. აღჭურვილობის ქირაში ყოფნის ვადა ითვლება გადაცემის აქტის ხელმოწერის დღიდან.

4.10. აღჭურვილობის დაბრუნებისას ტარდება მისი სისრულის შემოწმება და ტექნიკური მიმოხილვა, იჯარით მფლობელის ან მისი წარმომადგენლის თანდასწრებით. აღჭურვილობის არასრულფასოვნების ან გაუმართაობის შემთხვევაში, იჯარით მფლობელი იხდის აღჭურვილობის შეკეთებას ან დაკარგული ნაწილების შეძენას ამ ხელშეკრულების 7.3 პუნქტის პირობების შესაბამისად.

5. ქირა და გადახდების წესი

5.1. აღჭურვილობის ქირის ოდენობა განისაზღვრება გამსაჯულებლის მიერ წინასწარი შეთანხმების საფუძველზე და ფიქსირდება გადაცემის აქტში, ასევე ხელმისაწვდომია gearrentge.com (შემდგომში "ვებ-გვერდი") ბმულით - გამსაჯულებლის რესურსი თავისუფალი წვდომით.

5.2. ქირის გადახდები ხორციელდება ნაღდი ანგარიშსწორებით, სალაროში შეტანით ან უნაღდო წესით, გამსაჯულებლის ანგარიშზე გადარიცხვით აღჭურვილობის დაბრუნების მომენტში.

5.3. გამსაჯულებელს უფლება აქვს მოითხოვოს წინასწარი გადახდა იჯარით მფლობელისგან ნებისმიერ დროს, ქირავნობის ნებისმიერ ვადაზე.

5.4. ქირის ოდენობა ფიქსირებულია და შესაძლებელია მხოლოდ იმ შემთხვევებში გადახედვა, როდესაც ინფლაციის დონე აღემატება 20%-ს და ქირავნობის ვადა აღემატება 2 თვეს გადაცემის აქტის ხელმოწერის დღიდან.

6. ქირავნობის ვადა

6.1. აღჭურვილობის ქირავნობის ვადა მითითებულია გადაცემის აქტში, მაგრამ არ შეიძლება იყოს 1 დღეზე (24 საათი) ნაკლები. ხელშეკრულება ავტომატურად გაგრძელდება 1 (ერთ) დღით, თუ ქირავნობის ვადის დასრულებამდე 1 კალენდარული დღით ადრე, იჯარით მფლობელი წერილობით არ შეატყობინებს ხელშეკრულების შეწყვეტის შესახებ, ამ ხელშეკრულების 4.8 პუნქტის პირობების შესაბამისად.

6.2. ქირავნობის ვადა შეიძლება შემცირდეს გამსაჯულებლის მოთხოვნით, თუ დადგინდება ფაქტები, რომ იჯარით მფლობელი არასათანადოდ იყენებს გაქირავებულ აღჭურვილობას. ასეთია აღჭურვილობის ქვექირაზე გაცემა იჯარით მფლობელის წერილობით ნებართვის გარეშე, მისი გამოყენება იმ პირობებში, რომლებიც ამცირებს გაქირავებული აღჭურვილობის მომსახურების ვადას და ა.შ.

6.3. იჯარით მფლობელის მოთხოვნით, ეს ხელშეკრულება შეიძლება ვადამდე შეწყდეს, თუ: აღმოჩენილია ხარვეზები, რომლებიც გამოიწვევს აღჭურვილობის გამოყენების შეუძლებლობას სამიზნე დანიშნულებით.

6.4. გამსაჯულებლის მოთხოვნით, ეს ხელშეკრულება შეიძლება ვადამდე შეწყდეს შემდეგ შემთხვევებში, როდესაც იჯარით მფლობელი:

• იყენებს აღჭურვილობას არა ამ ხელშეკრულების ან სამიზნე დანიშნულების შესაბამისად;

• არ ასრულებს ვალდებულებებს აღჭურვილობის შენარჩუნების შესახებ სათანადო სამუშაო მდგომარეობაში;

• მნიშვნელოვნად აუარესებს აღჭურვილობის ტექნიკურ მდგომარეობას;

• გადასცა აღჭურვილობა გამოყენებაში მესამე პირს გამსაჯულებლის თანხმობის გარეშე;

• იჯარით მფლობელის მიერ 3.2.6 პუნქტის შეუსრულებლობა;

• არ ასრულებს ვალდებულებებს ქირის გადახდის შესახებ, რომელიც მითითებულია პუნქტში 5.

7. პასუხისმგებლობა

7.1. აღჭურვილობის მიწოდების შეფერხებისთვის ამ ხელშეკრულების 4.1 პუნქტით დადგენილ ვადაში, გამსაჯულებელი იხდის იჯარით მფლობელზე ჯარიმას 3%-ის ოდენობით ყოველი დღის შეფერხებისთვის ყოველთვიური ქირის ოდენობიდან.

7.2. აღჭურვილობის დაბრუნების შეფერხებისთვის, იჯარით მფლობელი იხდის გამსაჯულებელზე ჯარიმას 50%-ის ოდენობით ყოველი დღის შეფერხებისთვის ყოველთვიური ქირის ოდენობიდან.

7.3. გაუმართავი აღჭურვილობის დაბრუნებისას, რომელიც დაზიანებულია იჯარით მფლობელის ბრალით, ეს უკანასკნელი იხდის გამსაჯულებელზე მისი შეკეთების ხარჯებს და ჯარიმას აღჭურვილობის შეკეთების ხარჯების ღირებულების 50%-ის ოდენობით.

7.4. თუ აღჭურვილობის დაბრუნებისას დადგინდა მისი არასრულფასოვნება, იჯარით მფლობელი ანაზღაურებს გამსაჯულებელზე დაკარგული აღჭურვილობის ნაწილების შეძენის ფაქტობრივ ხარჯებს და ჯარიმას დაკარგული ნაწილების ღირებულების 50%-ის ოდენობით.

7.5. აღჭურვილობის გადაცემისთვის გამოყენებაში მესამე პირებისთვის, იჯარით მფლობელი იხდის გამსაჯულებელზე ჯარიმას აღჭურვილობის ღირებულების 100%-ის ოდენობით.

7.6. ქირის გადახდის შეფერხებისთვის, იჯარით მფლობელი იხდის ჯარიმას ყოველთვიური ქირის ღირებულების ოდენობით და ჯარიმას აღჭურვილობის ღირებულების 50%-ის ოდენობით.

8. ფორს-მაჟორი

8.1. მხარეები გათავისუფლებულნი არიან პასუხისმგებლობისგან ამ ხელშეკრულების ვალდებულებების ნაწილობრივი ან სრული შეუსრულებლობისთვის, თუ ეს შეუსრულებლობა გამოწვეულია ძალადობრივი ძალის გარემოებებით, რომლებიც წარმოიშვა ამ ხელშეკრულების აღიარების შემდეგ, განსაკუთრებული ხასიათის ისეთი მოვლენების შედეგად, რომელთა მოსალოდნელად ან თავიდან აცილებას მხარეები ვერ შეძლებდნენ გონივრული ზომებით. ძალადობრივი ძალის გარემოებებს მიეკუთვნება მოვლენები, რომლებზეც მხარეებს ვერ ახდენენ გავლენას და რომელთა წარმოშობისთვისაც ისინი არ არიან პასუხისმგებელნი. ამ შემთხვევაში, ვალდებულებების შესრულების დადგენილი ვადები გადაიდება იმ პერიოდით, რომლის განმავლობაშიც მოქმედებდა ძალადობრივი ძალის გარემოებები და მათი შედეგები.

8.2. მხარე, რომლისთვისაც შეუძლებელი გახდა ხელშეკრულების ვალდებულებების შესრულება, ვალდებულია წერილობით აცნობოს მეორე მხარეს ზემოთხსენებული გარემოებების დადგომისა და შეწყვეტის შესახებ არაუგვიანეს 3 დღისა მათი დადგომის მომენტიდან.

8.3. ძალადობრივი ძალის გარემოებების არსებობისა და მათი შედეგების მტკიცებულებად ჩაითვლება შესაბამისი ორგანოს მიერ გაცემული დამადასტურებელი დოკუმენტი.

8.4. თუ ამ ხელშეკრულების 9.1 პუნქტში ჩამოთვლილი გარემოებები და მათი შედეგები გრძელდება 2 თვეზე მეტი ხნის განმავლობაში, ეს ხელშეკრულება ექვემდებარება შეწყვეტას.

9. სხვა პირობები

9.1. იჯარით მფლობელი და გამსაჯულებელი მიიღებენ ყველა ზომას, რათა მოლაპარაკებებით მოგვარდეს ყველა დავა და/ან შეუთანხმებლობა, რომელიც შეიძლება წარმოიშვას ამ ხელშეკრულებიდან ან მასთან დაკავშირებით.

9.2. იმ შემთხვევაში, თუ მხარეები ვერ მოდიან შეთანხმებაზე, ყველა დავა და/ან შეუთანხმებლობა, რომელიც წარმოიშვა ამ ხელშეკრულებიდან ან მასთან დაკავშირებით, ექვემდებარება გადაწყვეტილებას თბილისის სასამართლოში გამარტივებული წარმოების წესით, საქართველოს მოქმედი კანონმდებლობის შესაბამისად.

9.3. გამსაჯულებელს და იჯარით მფლობელს აქვთ ყველა უფლება და უფლებამოსილება, რომელიც აუცილებელია ხელშეკრულების დასადებად და შესასრულებლად.

9.4. გამსაჯულებელი ტოვებს უფლებას, შეცვალოს ან დაამატოს ამ ხელშეკრულების ნებისმიერი პირობა ნებისმიერ დროს, ყველა ცვლილების თავის საიტზე გამოქვეყნებით.

9.5. ყველა საკითხზე, რომელიც არ არის რეგულირებული ამ ხელშეკრულებით, მხარეები ხელმძღვანელობენ საქართველოს მოქმედი კანონმდებლობით.

9.6. სასამართლოს მიერ ამ ხელშეკრულების რომელიმე დებულების არამოქმედებად აღიარება არ იწვევს დანარჩენი დებულებების არამოქმედებას.

10. გამსაჯულებლის საბანკო რეკვიზიტები

GearRent

საიდენტიფიკაციო კოდი:

ოფისის მისამართი:

ზემო ვეძისის 1-ლი ჩიხი, 32

ელ. ფოსტა: gearrentge@gmail.com

ტელეფონი:

ვებ-გვერდი: gearrentge.com

მიმდინარე ანგარიში:

გენერალური დირექტორი: